How to use Wordfast Anywhere
Buonasera a voi!
Questo post si allontana dalla tematica centrale sul mio libro, ma riguarda uno strumento di traduzione assistita (CAT tool) che trovo molto soddisfacente e che uso da quando l'ho conosciuto durante un corso universitario: Wordfast Anywhere (http://www.freetm.com).
Di seguito riporterò foto per foto i passaggi salienti per poterlo usare.




ATTENZIONE!!!
Riempite "SOURCE LANGUAGE" e "TARGET LANGUAGE" (basta mettere le prime due-tre lettere delle lingue, usciranno in automatico), dopodiché "ASSIGNED NAME" e premete "Save".
Es.: English (UK) - Italian - EN>IT.
Prima di caricare il documento da tradurre, è importante che sia la voce "TM" sia quella "Glossaries" corrispondano.
Es.: se si vuol tradurre un testo dall'inglese all'italiano, TM = EN>IT; GLOSSARY = EN>IT.


ATTENZIONE!!! .doc e .docx sono i formati file più appropriati.



ATTENZIONE!!!
Man mano potete correggere la traduzione proposta nella parte destra della tabella. In alternativa, premete per tutto il tempo la freccia in basso, per poi correggere il testo in un secondo momento su Word.

ATTENZIONE!!!
Il tasto quadrato è consigliabile premerlo quando si vuol fare una pausa; per avere una traduzione completa bisogna arrivare a fine testo.


In futuro inserirò un articolo su come scaricare pure il glossario: attualmente non ricordo come si faccia.
Vi spoilero i prossimi due articoli, sempre di natura informatica: primi passi su Blogger e sintesi di come usare il SEO in Wordpress.
Buonanotte!